Война – дело семейное. Перехват - Страница 34


К оглавлению

34

И первым, кого увидела, был лорд Тант, сидевший на краешке моей постели.

– Знаете, зачем я здесь? – спросил он.

Я поставила пустой бумажный стакан на прикроватную тумбу:

– Знаю! – и как заряжу ему кулаком прямо в переносицу! Лорд чуть на пол не свалился. – А теперь – проваливайте!

Волк прижал пальцы к лицу, убедился, что переносица не сломана (меня это очень расстроило), и сквозь зубы выдал:

– Согласен. Заслужил. Не нужно было вас усыплять.

Я осклабилась в ответ:

– Нет, вы не поняли. Я вас ударила за то, что вы привели меня и мою команду в логово контрабандистов. А вот это!.. – Коротко замахнувшись, я впечатала кулак туда же, где он был секунду назад. – За то, что вы меня усыпили!

Лорд дернул головой. Капелька крови стекла ему на подбородок.

– Леди Доусон! – прорычал он.

– Пожалуй, я все-таки сейчас доломаю вам нос! – злобно гаркнула, отбрасывая одеяло. В последний момент успела заметить, что лежу не голая. Это хорошо. Вейлинг в силу своей русалочьей сущности не всегда уделяет одежде должное внимание, а потому если мы оказываемся на больничной койке, то чаще всего – в чем мать родила.

Фенрир резко поднялся на ноги.

– Успокойтесь, леди… ну хорошо – мэтр! – сдался он с очень раздраженным видом. – Мэтр! Слышите? Я пошел на уступку. Теперь ваша очередь.

Я опустила босые ступни на холодный больничный пол.

– Моя очередь идти на уступку? – повторила вкрадчиво. – По отношению к кому? – Я поднялась на ноги и слегка пошатнулась. Нормальная реакция на долгий искусственный сон. Волк любезно попытался поддержать меня под локоть, но я вырвала руку. – По отношению к вам?! – предположила с изрядной долей сарказма. – А ничего, что вы, лорд Тант, военный преступник?!

Он поморщился:

– Громкое и безосновательное обвинение.

– Вы не выполнили приказ! – рявкнула я.

– Это был глупый приказ!

– Вы могли угробить нас всех!

– Но этого не случилось, – резонно возразил он и добавил: – К тому же мы выполнили задание.

– Благодаря удаче!

– И моим личным уникальным способностям, – улыбнулся он. Вроде как пошутил, юморист лишайный. Только мне было совсем не весело. Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоить нервы, и придала лицу самое невозмутимое выражение:

– Лорд Тант, я не желаю разбираться в причинах вашего поступка. Это – работа дисциплинарной коллегии. Я опишу в рапорте ваше поведение и передам дело на рассмотрение в самое ближайшее время. С требованием приставить к моей группе другого наблюдателя.

– Леди Доусон, – нахмурился волк, – послушайте…

– Довольно! – перебила я его на полуслове. – Вы не только не выполнили прямой приказ своего командира, но и усыпили его во время выполнения боевого задания! Это подсудное дело, лорд Тант!

– Если вы дадите мне шанс объяснить…

– Не хочу ничего слушать! Убирайтесь прочь из моей палаты! – процедила в ответ.

Волк скрипнул зубами так, что я услышала это из противоположного угла комнаты, и с упертым видом скрестил руки на груди:

– Я не уйду, пока вы меня не выслушаете!

Посмотрела на него: олицетворение скалы, по-другому и не скажешь. Такую простыми уговорами с места не сдвинешь.

– Ну хорошо! – рыкнула, сжимая кулаки. – Тогда я сама уйду!

– Не стану вас задерживать, – склонил Тант голову к плечу. – Но я думал, вам будет интересно, что за «груз» вы хотели оставить на складе, когда приказали отступать.

Я почти бегом пересекла комнату и прижала карточку-ключ к считывателю:

– Сомневаюсь, что это мое дело! – дернула дверь на себя.

– Ребенок, – припечатал мне в спину волк. – Вы хотели оставить контрабандистам человеческого ребенка.

Я замерла. Медленно обернулась:

– Вы лжете.

Лорд равнодушно пожал плечами:

– С чего мне лгать?

«С того, что вы поняли, какие слова заденут меня за живое, песий вы сын!» – мысленно возопила я, но постаралась скрыть эмоции за маской равнодушия:

– Ваше заявление звучит не слишком правдоподобно, лорд.

Он сделал шаг вперед и по-армейски сцепил за спиной пальцы в замок:

– Почему?

Я на секунду закусила губу, пытаясь сформулировать ответ:

– Если там действительно был склад с живыми людьми, почему туда послали не спасательную команду, а нас, охотников? А если и так, почему нам велели вынести только одного человека?

Волк усмехнулся:

– Вы задаете правильные вопросы, леди.

Я насупилась.

– Мэтр, – тут же поправился он, но с таким лицом, будто успел прожевать половинку лимона. – Мэтр… да… – повторил, запуская пятерню в волосы. А потом поднял на меня глаза и выдал. – Джейн!

– Что?! – ахнула я. Какая вопиющая наглость!

– Вы ведь всех членов своей команды называется по имени! – попытался объяснить он.

– Но вы не член моей команды! – с негодованием воскликнула я. – А после разбирательства коллегии не будете иметь к нам вообще никакого отношения!

– Но до этого я ведь могу называть вас «Джейн»? – с улыбкой полюбопытствовал Фенрир и, прежде чем я в очередной раз взбунтовалась, добавил: – У вас очень неудачный позывной: «Волк». Мало того что он вам совершенно не идет, так теперь, когда нас, оборотней, здесь двое, он еще и перестал быть уникальным.

Я поймала себя на том, что начинаю ловить ртом воздух, как выброшенный на берег карась:

– Да что вы себе вообще?!

– Джейн, в свою очередь я также разрешаю обращаться вам ко мне по имени. И даже на «ты»!

– Ра… разрешаете?! – заикаясь, повторила я.

34